《金銀島》第十章 在寨子里
文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2020-05-19 06:55 字體: [ ]  進入論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
We followed the noise of the fighting and came to a hill.
我們循著槍聲來到一座小山前。
There stood a strong wooden house,big enough for forty people,and with holes for guns on every side.
那兒有一座堅固的木頭房子,可以容得下40人,每一面墻都有射擊孔。
All around the house was a wide open piece of land;
房子四周是一片開闊地,
and around that was a fence,two metres high,with no doors or openings,and too strong to pull down easily.
還有一圈圍欄,兩米高,沒有出入口,很堅固而且不易拉倒。
As soon as Ben Gunn saw the English flag flying over thehouse,he said,
本·葛恩一看見木屋上飄著的英國旗就對我說:
There are your friends.
你的朋友在那里。
More likely to be the pirates2,I answered.
更有可能是那幫海盜,我說。
Silver would put up the pirate1's flag,the Jolly3 Roger,said Ben.
西爾弗一定會掛他們海盜的骷髏旗,本·葛恩說。
No,there's been a fight,and your friends have won.
剛才他們打了一仗,你的朋友獲勝了。
They're inside the stockade4 that Flint made years ago.
他們正在弗林特幾年前建的寨子里。
Then I must hurry and join them,I said.
那我得趕快去和我的朋友們會合,我說。
He wouldn't come with me.
他不愿和我一起去。
I won't come until you've seen your gentleman and got his promise.
除非你見到了你們那位紳士,得到了他的保證,否則我不會去見他們。
You know where to find me,Jim.
吉姆,你知道在哪兒能找到我。
And if the pirates sleep on shore tonight,one of them might have an unpleasant surprise!
要是那幫海盜在岸上過夜,他們中就會有人遭厄運!
The ship's gun BOOMED5!
從船上又傳來一聲炮響,
and the shot fell only a hundredmetres away.
炮彈就落在一百多米以外的地方。
Ben Gunn and I each ran our different ways.
我們倆朝著不同方向拔腿就跑。
Thefiring continued for another hour,and I moved quietly through the trees to the shore.
槍炮聲持續了一個小時,我悄悄來到岸邊的樹叢中。
There I saw the Hispaniola in the bay—but the Jolly Roger was flying over her!
我看見伊斯帕尼奧拉號停在海灣里——船上掛著骷髏旗!
On the beach,the pirates were breaking up the captain's little boat with axes6
在岸上,那幫海盜正用斧子劈船長的小船。
When the ship's gun stopped firing,I went back to the stockade.
炮聲停止后,我回到寨子里。
Doctor!I shouted.Squire7!Captain!Hello,Hunter,is that you?
大夫!我喊道,鄉紳!船長!你好,亨特!是你嗎?
Dr Livesey came out of the house in time to see me climbing into the stockade,
李甫西大夫立刻從木屋出來,我正翻越圍欄,
and my friends welcomed me happily.
朋友們都高興地迎接我回來,
They gave me supper-although they were worried because there was little food left.
他們讓我吃了晚飯—盡管飯菜剩下的不多了。
As I ate,Dr Livesey told me their story.
我吃飯的時候,李甫西大夫給我講了他們的歷險。
We heard you had gone ashore8 on one of the boats,Jim,he said.
吉姆,我們聽說你跟著一條船上了岸,他說。
We never doubted your honesty,
我們從未懷疑你的忠實,
but we were afraid you wouldn't be safe.
但我們為你的安全擔心。
Hunter and I came ashore to see what was happening,and found the stockade.
我和亨特上岸想看看發生了什么,卻發現了這個寨子。
It seemed a good place to defend ourselves against Silver and his men,
這似乎是我們抵御西爾弗和他那幫人的好地方,
because we were sure they would kill us when they returned to the ship Here,all we needed was enough food,and people to watch for enemies.
我們確信回到船上他們會殺了我們。在這兒,我們需要的是足夠的食物和足夠的人手對付敵人。
You see,we know that if the Hispaniola does not return to Bristol by the end of August,a rescue ship will be sent to look for us.
你知道,如果伊斯帕尼奧拉號8月底前不能返回布里斯托爾,一只救援船就會來接我們。
So we made a plan to get ourselves off the ship,Dr Livesey went on.
所以我們就設計棄船而走,李甫西大夫繼續講下去。
Hunter,Redruth,and Joyce helped us.
亨特、雷德拉斯和喬伊斯幫助了我們。
Hunter brought the captain's little boat round under the cabin9 window,
亨特把船長的小船轉移到船艙附近,
and Joyce and I put guns and food and my medicine chest in it.
我和喬伊斯裝上了槍、食物和藥品。
Redruth took four guns and went on deck10 with Trelawney and the captain They were able to surprise Israel Hands and the other men,
雷德拉斯拿了四枝槍和屈利勞尼及船長一起上了甲板。伊斯萊爾·漢茲一伙顯然嚇了一跳。
and they managed to persuade one man,Abraham Gray,to join us again.
雷德拉斯和船長等人想法說服了一個叫亞伯拉罕·格雷的人加入了我們。
So you left five pirates on the ship?I said.
你們留下五個海盜在船上?我說。
Yes,said Dr Livesey.
是的,李甫西大夫說。
And we dropped the rest of the weapons over the side into the sea before leaving the ship.
我們棄船之前把剩下的武器都扔到了海里,
But we forgot the ship's gun.
但忘記了船上的炮。
We were half-way to the island when the pirates fired it at us.
我們剛走到一半的時候,那幫海盜就用它向我們開火了。
I heard it,I told him.
我聽見槍聲了,我告訴他。
Trelawney tried to shoot Hands but killed another man instead,said Dr Livesey.
屈利勞尼想打漢茲卻結果了另一個人,李甫西大夫說。
The pirates on the island heard the gun and ran out of the trees towards their boats.
島上的海盜聽見槍聲后從樹林中竄出來奔向他們的小船。
Then our small boat began to go down and we found ourselves in the water.
我們的小船沉沒了,我們落了水,
Most of the food was lost and we had only two dry guns out of five.
大部分食品都丟掉了,而且我們的五枝槍只有兩枝沒有濕。
Somehow we got ashore and into the stockade,
盡管如此我們還是上了岸,占領了寨子,
but we knew there was going to be a fight.
我們知道一場惡仗不可避免了。
But you won,I said.
但你們勝了,我說。
Yes,agreed Dr Livesey.We killed another of their men.
是的,李甫西說。我們打死了他們一個人,
badly wounded another,
重傷了另一個,
but lost one of our own poor Tom Redruth.
但我們也失去了一位—可憐的湯姆·雷德拉斯。
After the doctor had finished,I told them my story,andabout Ben Gunn.
大夫講完以后,我給他們講了我的歷險,以及遇見本·葛恩的事。
Then we began to talk about what to donext.
然后我們開始商量下一步如何行事。
Our best plan was to kill the pirates one by one until the rest ran off or sailed away in the ship.
我們最好的方案是一個個殺掉海盜,直到剩下的都逃跑或駕船離開。
I was very tired,and fell asleep as the three men talked.
我感覺特別累,他們三人談論時我就睡著了。
It was the sound of voices shouting that woke me the next morning.
第二天早晨一陣吵鬧聲把我驚醒了。
A white flag!I heard someone say.
他們舉著白旗呢!有人說。
It's Silver!
是西爾弗!
I ran to a hole in the wall and looked through.
我跑到一個射擊孔前向外張望。
Two men were outside the stockade,one waving a white cloth The other man was Silver.
有兩個人在寨子外邊,其中一個揮著白旗,另一個是西爾弗。
It was a very cold morning,the sky bright and without a cloud,
那是個寒冷、明亮的早晨,天上沒有一絲云,
but Silver and his man were standing11 in a low mist12
西爾弗和他的同伙在低低的霧靄中站著。
What do you want?shouted Captain Smollett.
你們要干什么?船長斯摩列特喊道。
The man beside Silver replied,Capn Silver,sir,to talk about peace.
西爾弗旁邊那個人說:西爾弗船長來講和,先生。
Capn Silver?said the captain.Who is he?
西爾弗船長?船長問。他是誰?
Long John answered Me,sir.
高個約翰回答:是我,先生。
The men chose me to be captain after you deserted13 the ship We're willing to make peace if we can all agree.
您棄船而走以后他們選我當船長。如果大家都同意的話,我們希望講和。
All I ask is your promise to allow me safely out of the stockade.
我希望你能保證讓我安全地走出寨子。
I don't want to talk to you,said Captain Smollett,
我不想和你談判,斯摩列特船長說,
but if you want to talk to me,you may come.
但如果你想談判的話,你可以過來。
Silver came towards the stockade,threw his crutch14 over the fence,then climbed after it.
西爾弗向寨子走來,把他的拐杖扔過圍欄,跟著爬上圍欄,
With great difficulty,he walked up the hill of soft sand.
然后艱難地翻過一座小沙丘。
Aren't you going to let me inside?said Long John.
你不打算讓我進去嗎?高個約翰說。
It's a cold morning to be outside.
這種天在外邊很冷的。
If you were an honest man,Silver,said the captain,you could be in your kitchen.
如果你是個誠實的人,西爾弗,船長說,你應該在你的廚房里。
You're either my ship's cook,or Capn Silver,a dirty pirate!
你要么是我船上的廚子,要么就是西爾弗船長,一個可惡的海盜!
Now,if you've anything to say,say it!
現在,你還有什么要說的,就快說吧!
Well now,Capn Smollett,said Silver,sitting down in the sand,
那么,斯摩列特船長,西爾弗說著,坐在沙地上,
you were very clever,last night.
昨天晚上你們很聰明。
One of you is very quick with a knife,isn't he?
你們中的一個人用刀出手很快。
Some of my men were frightened,and perhaps I was too.
我們有些人都嚇壞了,大概我也一樣。
Perhaps that's why I'm here now.
所以我才來談判。
But you won't do it again,by thunder!
但我發誓,這樣的事不會再發生了。
We'll drink less rum and watch more carefully.
我們要小心布置崗哨,并且叫大家少喝點朗姆酒。
I was asleep,but I almost caught you.
我當時睡著了,可我差點兒抓住了你們。
The man you knifed wasn't dead when I reached him.
我跑到被殺的那個人跟前的時候,他還沒死呢。
Well?said Captain Smollett,pretending to understand.
是嗎?斯摩列特船長裝作明白地說。
But I guessed what Silver was talking about.
我猜到了西爾弗說的事。
I remembered Ben Gunn's last words to me.
我想起本·葛恩和我分手前的最后一句話。
Perhaps he had visited the pirates during the night,when they were lying around their fire,full of rum.
他大概在海盜們喝醉了倒在篝火邊的時候到他們的營地去過。
We want that treasure,and we'll have it!said Silver.
我們要島上的寶藏,而且我們一定會得到!
Now,you have a map.
西爾弗說。你們有一張尋寶圖。
Give it to us,and stop killing15 poor sea-men when they're asleep,
我們可憐的水手睡著的時候殺他們,我們就會讓你們選擇如何行事。
and we'll let you choose what to do.Either come aboard ship with us when we have the treasure,
只要把它交給我們,并且不要在或者等寶藏裝上船后你們跟我們一起坐船走,
and we'll take you to a safe place;or stay here on the island.
我們擔保讓你們安全上岸;或者,你們可以留在此地。
Is that all?asked Captain Smollett.
你說完了?斯摩列特船長問。
It's my last word,by thunder!said Silver.Refuse,and you'll all die.
我發誓這是我說的最后一句話!西爾弗說。你們要是拒絕的話,就都得死!
Now you'll hear me,said the captain.
現在你聽我說,船長說。
If you come up one by one,without weapons,I'll take you home to a fair trial in England.
如果你們一個一個放下武器到這里來,我就把你們送回英國依法審判。
You can't find the treasure without the map.
沒有圖你們誰也找不到寶藏,
None of you knows how to sail the ship home.
你們誰也無法駕船回家。
And you can't fight us—Gray got away from five of you.
你們也打不過我們;昨天你們五個人也沒斗過葛雷一個。
If you say no,the next time I see you I'll put a bullet16 in your back.
你要是敢說個不字,下次我再碰到你,就要用子彈打穿你的脊背。
Now,get out of here quickly.
現在,請快離開這兒!
Silver's eyes were filled with anger.
西爾弗的眼里充滿了憤怒。
Somebody help me up!he shouted,but none of us moved.
拉我一把,讓我站起來!他大聲說,但我們一個都沒動。
Swearing angrily,he pulled himself across the sand to the fence.
他一邊罵著,一邊爬過沙地來到圍欄邊,
There,he was able to lift himself on to his crutch again and then climb out of the stockade.
依靠他的拐杖站起來,然后翻過圍欄。
Before the hour is over,shouted Silver,I'll break your old house like a rum bottle!And those that die will be the lucky ones!
不出一個小時,他吼著,我就把你們的小木屋像朗姆酒瓶一樣砸爛。你們會覺得生不如死。
As soon as Silver disappeared,we got ready for a battle,placing ourselves around the sides of the stockade.
西爾弗一消失,我們就作好戰斗準備,大家在寨子四周都布置好。
The captain went round to check our places and our guns,and to see that everything was ready.
船長巡視一圈,檢查了我們的槍,確實一切都已準備好。
A minute later,Joyce fired his pistol17 and the battle had be-gun.
只過了一分鐘,喬伊斯打響了第一槍,戰斗開始了。
Shots came from every side of the stockade,hitting the wooden house,
槍從四面打向木屋,打在墻上,
but the bullets18 did not get through the thick walls.
但都沒有穿過厚墻。
Then there was silence and the smoke slowly cleared away.
然后槍聲停頓了一會兒,硝煙漸漸散開了。
Suddenly,guns were fired again,and a group of pirates ran from the woods and on to the stockade.
忽然,槍聲又響起來,一群海盜從樹林里竄出來向圍欄跑來,
They climbed over the fence like monkeys while the squire and Gray fired at them.
然后像猴子一樣敏捷地爬上圍欄。鄉紳和葛雷向他們射擊,
In a few seconds,two fell dead,one was running back into the trees,and four were inside the stockade.
當場打死兩個,一個人逃回樹林里去了,有四個進了寨子。
Fight them in the open!cried the captain.
出去迎擊他們!船長喊道。
I took a sword and ran out into the sun.
我拿起一把劍跑到太陽底下。
More pirates were starting to climb into the stockade.
越來越多的海盜開始爬進寨子。
One man,wearing a red cap and with a knife in his mouth,was already on top of the fence.
其中一個戴著紅帽子,嘴里銜著刀的人正在圍欄上。
But in that moment,the fight was over and we had won.
就在這時,戰斗以我們的獲勝而告終。
Gray cut down one man with his sword.
葛雷用劍結果了一個海盜。
Another was shot as he fired into the house,and now lay wounded with his smoking pistol in his hand.
另一個被擊中受傷倒地,他手里的槍還冒著煙。
The doctor had cut down a third.
大夫也砍倒了一個海盜。
The men on the fence had disappeared back into the trees.
在圍欄上的那個海盜逃回樹林里去了。
And of the four who had climbed into the stockade,only one was not wounded,
那四個闖進寨子的海盜中,只有一個沒有受傷,
and he was climbing out again with the fear of death in him.
他趕快爬過圍欄逃命去了。


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 pirate F23z9     
n.海盜,每盜船
參考例句:
  • The pirate chief commanded that the prisoners should be shot.海盜頭子下令槍斃俘虜。
  • The shore batteries fired at the pirate boat.海岸炮兵向海盜船開火。
2 pirates cbb038d74db4fd0e22ac501524f92158     
n.海盜( pirate的名詞復數 );剽竊者;侵犯版權者;非法播音的人(或組織)
參考例句:
  • Children dressed (themselves) up as pirates. 孩子們假扮成海盜。 來自《現代漢英綜合大詞典》
  • The pirates treated their captives with barbarity. 海盜們殘暴地對待他們的俘虜。 來自《現代漢英綜合大詞典》
3 jolly 7ahzG     
adj.快樂的,高興的;adv.很;vt.勸服,哄
參考例句:
  • That day they got together and had a jolly time.那天他們聚在一起熱鬧了一番。
  • She was a jolly,kindhearted woman.她是個整天樂呵呵心地善良的女人。
4 stockade FucwR     
n.柵欄,圍欄;v.用柵欄防護
參考例句:
  • I had not gone a hundred yards when I reached the stockade.我跑了不到一百碼,就到了柵欄前。
  • A heavy stockade around the cabin protected the pioneer from attack.小屋周圍的厚厚的柵欄保護拓荒者免受攻擊。
5 boomed d60db83e05549ab4624bdd7b217c4fcb     
v.激增( boom的過去式和過去分詞 );猛漲;發出隆隆聲;以低沉有力的聲音說話
參考例句:
  • The big man's voice boomed out above the rest. 這位大漢低沉的聲音壓過了其他人。 來自《簡明英漢詞典》
  • Chicano literature boomed in the social movements of the 1960s. 奇卡諾文學勃興于20世紀60年代社會運動的高潮中。 來自《簡明英漢詞典》
6 axes 42b47eed53099988e3cb7be539eb92e0     
n.軸;斧頭( ax的名詞復數 );斧子( axe的名詞復數 );(遭)解雇;倒閉;被停業;軸( axis的名詞復數 );軸線;核心;對稱中心線(將物體平分為二)v.(用斧)砍( axe的第三人稱單數 );精簡(機構等);大量削減(經費等)
參考例句:
  • They used axes to clear a path through the forest. 他們用斧子開辟出一條穿過森林的小道。 來自《現代漢英綜合大詞典》
  • They equipped themselves with a pair of sharp axes and set off for the forest. 他們帶上兩把利斧便朝森林走去。 來自《簡明英漢詞典》
7 squire 0htzjV     
n.護衛, 侍從, 鄉紳
參考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告訴他鄉紳是世界上最寬宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.鄉紳在布里斯托爾熱衷于他的工作。
8 ashore tNQyT     
adv.在(向)岸上,上岸
參考例句:
  • The children got ashore before the tide came in.漲潮前,孩子們就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住繩子拉船靠岸。
9 cabin dSNyS     
n.(結構簡單的)小木屋;船艙,機艙
參考例句:
  • They threw up a new cabin in a couple of hours.在幾小時之內他們就建起了一座新的小屋。
  • It's very hot in the cabin;let's go on deck.艙室內很熱,我們到甲板上去吧。
10 deck bnIzQ     
n.甲板;公共汽車一層的車廂;紙牌;vt.裝飾
參考例句:
  • Let's have a walk round the deck.我們去甲板上散步吧。
  • The sea wind swept over the deck.海風席卷過甲板。
11 standing 2hCzgo     
n.持續,地位;adj.永久的,不動的,直立的,不流動的
參考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震過后只有幾幢房屋還立著。
  • They're standing out against any change in the law.他們堅決反對對法律做任何修改。
12 mist nDUxY     
n.霧,迷蒙,朦朧不清;vt.使...模糊,蒙上霧;vi.使...模糊,下霧
參考例句:
  • She saw his face through a mist of tears.她淚眼朦朧地望著他的臉。
  • There is a film of mist over the land.大地上籠罩著一層薄霧。
13 deserted GukzoL     
adj.荒蕪的,荒廢的,無人的,被遺棄的
參考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.這個荒廢的村莊死一般的寂靜。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敵人頭目眾叛親離。
14 crutch Lnvzt     
n.T字形拐杖;支持,依靠,精神支柱
參考例句:
  • Her religion was a crutch to her when John died.約翰死后,她在精神上依靠宗教信仰支撐住自己。
  • He uses his wife as a kind of crutch because of his lack of confidence.他缺乏自信心,總把妻子當作主心骨。
15 killing kpBziQ     
n.巨額利潤;突然賺大錢,發大財
參考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投資者準備清倉以便大賺一筆。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上個周我兄弟在華爾街賺了一大筆。
16 bullet GSUyA     
n.槍彈,子彈
參考例句:
  • The bullet wound in his shoulder was opened up for treatment.切開他肩上的槍傷進行治療。
  • The bullet missed me by a hair's s breadth.那顆子彈差一點就打中了我。
17 pistol sNbxQ     
n.手槍
參考例句:
  • He drew his pistol and aimed at the enemy soldier.他拔出槍對準敵兵。
  • The escaped criminal fell at the sound of a pistol.手槍一響,逃犯應聲倒下。
18 bullets lxFzBH     
n.彈藥;軍火
參考例句:
  • The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人質的尸體上發現了很多彈孔。
  • The bullets and cannon-balls were flying in all directions. 子彈和炮彈到處亂飛。
TAG標簽: 英語小說 金銀島
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:點擊我更換圖片
信用卡套现赚钱案例 舟山体彩飞鱼下载 云南十一选五基本走势 发行股票购买资产 七乐彩星期五走势图 湖南快乐十分之动物 七星彩近300期开奖号码 向投资者分配股票股 000036股票行情 今日股票是涨是跌 金牛配资网页版